Центр национальных литератур Центральной городской библиотеки (Бульвар Победы, 4; т.: 31-52-70) презентует видеосборник чтений стихотворений Александра Пушкина и предлагает омичам отпраздновать юбилей известнейшего русского поэта, записав стихотворение на родном языке.
Презентация сборника приурочена к 225-летнему юбилею любимого многими поколениями поэта, прозаика, драматурга, отмечаемого в России 6 июня. В записи сборника приняли участие активисты общественных национальных объединений Омска – пушкинские строки звучат на белорусском, польском, казахском и татарском языках.
Пушкин принадлежит к тем личностям в истории, которые стали достоянием всего человечества. Его творчество оказало влияние на национальные литературы народов России и художественно-эстетическое сознание национальных просветителей. Родоначальники и основоположники национальных литературных языков в первую очередь стремились перевести и донести до представителей своих народов именно творения Александра Сергеевича.
Так стихотворение поэта «Я памятник себе воздвиг нерукотворный» зазвучало на 30-ти языках нашей многоголосой страны. Мог ли гений предположить, что его «Памятник», написанный в 1836 году, но не опубликованный при жизни, будет переведен на десятки языков и будет чтим в далеком XXI веке, и все смогут, даже не зная марийского, нанайского, чеченского или другого языка, слушать его и понимать, повторяя известные строчки на своем родном языке, вторя соотечественнику-чтецу.
И славен буду я, доколь в подлунном мире
Жив будет хоть один пиит.
Слух обо мне пройдёт по всей Руси великой,
И назовет меня всяк сущий в ней язык,
И гордый внук славян, и финн, и ныне дикой
Тунгус, и друг степей калмык.
Поэт Давид Кугультинов, «друг степей калмык», многократно посвящал стихи «своему учителю».
Есть у каждого свой Пушкин.
В самого себя взгляни:
Есть и у тебя свой Пушкин,
Он твоей душе сродни.
Если б из сердец влюбленных
Пушкиных извлечь на свет,
То предстал бы в миллионах
Разных обликов поэт.
«Мы будем рады, если видеосборник чтений на разных языках любимых пушкинских строк подтолкнёт омичей найти другие переводы известных стихотворений поэта. Приглашаем всех желающих принять участие в онлайн-флешмобе. Для этого необходимо записать видеоролик (не более 1 минуты) с прочтением отрывка из произведения Пушкина на родном языке», – прокомментировала Ольга Аликина, главный библиотекарь отдела работы с читателями ЦГБ.
Работы принимаются до 26 июня 2024 года на адрес электронной почты: orsch.omb@mail.ru. В письме нужно указать название произведения на русском языке, данные о чтеце и авторе перевода. Лучшие видео будут размещены в группе Центральной городской библиотеки «Библиотека на бульваре | Омск» в социальных сетях» «ВКонтакте», «Одноклассники», «Телеграмм».
Презентация сборника приурочена к 225-летнему юбилею любимого многими поколениями поэта, прозаика, драматурга, отмечаемого в России 6 июня. В записи сборника приняли участие активисты общественных национальных объединений Омска – пушкинские строки звучат на белорусском, польском, казахском и татарском языках.
Пушкин принадлежит к тем личностям в истории, которые стали достоянием всего человечества. Его творчество оказало влияние на национальные литературы народов России и художественно-эстетическое сознание национальных просветителей. Родоначальники и основоположники национальных литературных языков в первую очередь стремились перевести и донести до представителей своих народов именно творения Александра Сергеевича.
Так стихотворение поэта «Я памятник себе воздвиг нерукотворный» зазвучало на 30-ти языках нашей многоголосой страны. Мог ли гений предположить, что его «Памятник», написанный в 1836 году, но не опубликованный при жизни, будет переведен на десятки языков и будет чтим в далеком XXI веке, и все смогут, даже не зная марийского, нанайского, чеченского или другого языка, слушать его и понимать, повторяя известные строчки на своем родном языке, вторя соотечественнику-чтецу.
И славен буду я, доколь в подлунном мире
Жив будет хоть один пиит.
Слух обо мне пройдёт по всей Руси великой,
И назовет меня всяк сущий в ней язык,
И гордый внук славян, и финн, и ныне дикой
Тунгус, и друг степей калмык.
Поэт Давид Кугультинов, «друг степей калмык», многократно посвящал стихи «своему учителю».
Есть у каждого свой Пушкин.
В самого себя взгляни:
Есть и у тебя свой Пушкин,
Он твоей душе сродни.
Если б из сердец влюбленных
Пушкиных извлечь на свет,
То предстал бы в миллионах
Разных обликов поэт.
«Мы будем рады, если видеосборник чтений на разных языках любимых пушкинских строк подтолкнёт омичей найти другие переводы известных стихотворений поэта. Приглашаем всех желающих принять участие в онлайн-флешмобе. Для этого необходимо записать видеоролик (не более 1 минуты) с прочтением отрывка из произведения Пушкина на родном языке», – прокомментировала Ольга Аликина, главный библиотекарь отдела работы с читателями ЦГБ.
Работы принимаются до 26 июня 2024 года на адрес электронной почты: orsch.omb@mail.ru. В письме нужно указать название произведения на русском языке, данные о чтеце и авторе перевода. Лучшие видео будут размещены в группе Центральной городской библиотеки «Библиотека на бульваре | Омск» в социальных сетях» «ВКонтакте», «Одноклассники», «Телеграмм».