В Центральной городской библиотеке (Бульвар Победы, 4; тел.: 31-52-70) к Международному дню родного языка представлена выставка «Книжный Вавилон».
С 21 февраля до 10 марта читатели могут познакомиться с изданиями из фонда Центра на разных языках: армянском, башкирском, белорусском, бурятском, казахском, латышском, польском, татарском, узбекском, чувашском. Книги на казахском и татарском языках хорошо представлены в библиотеке, они постоянно находят своих читателей – омичей, не забывающих свой родной язык. Интерес вызовут миниатюрные книги тувинских поговорок и карельских сказок-анекдотов. А также издания на английском, немецком, французском языках: Байрон, Гёте, Гейне, Дюма и Шиллер – в подлиннике. На выставке представлены и детские издания.
«Отечественная словесность состоит не только из русской, но и множества сильных талантливых национальных литератур» (Сергей Шаргунов). В последние годы появилась книжная серия «Местоимения» (проект Ассоциации Союзов писателей и издателей), которая знакомит с современной прозой и поэзией народов России, эти книги позволяют открывать авторов, пишущих сегодня, но уже признанных в каждой национальной литературе. На выставке присутствуют поэтические сборники ингушской, кабардинской, табасаранской и якутской поэтесс и калмыцкого поэта из серии. Все книги на родных языках с параллельным переводом на русский язык.
В дни работы выставки состоятся беседы о книгах и экскурсии по экспозиции, также все желающие смогут
пройти викторину «В мире нет милей и краше поговорок, песен наших!» и другие тесты на знание языка, или поучаствовать в филологической игре – речевой тюнинг «Язык – это и есть народ».
С помощью словарей, энциклопедий и хорошей литературы можно тюнинговать речь. Речевой тюнинг – это усовершенствование собственного словарного запаса, обогащение его с помощью синонимов, заимствованных слов, иностранных терминов, новых грамматических конструкций и так далее. Чтение художественной литературы прекрасно развивает и украшает речь метафорами.
С 21 февраля до 10 марта читатели могут познакомиться с изданиями из фонда Центра на разных языках: армянском, башкирском, белорусском, бурятском, казахском, латышском, польском, татарском, узбекском, чувашском. Книги на казахском и татарском языках хорошо представлены в библиотеке, они постоянно находят своих читателей – омичей, не забывающих свой родной язык. Интерес вызовут миниатюрные книги тувинских поговорок и карельских сказок-анекдотов. А также издания на английском, немецком, французском языках: Байрон, Гёте, Гейне, Дюма и Шиллер – в подлиннике. На выставке представлены и детские издания.
«Отечественная словесность состоит не только из русской, но и множества сильных талантливых национальных литератур» (Сергей Шаргунов). В последние годы появилась книжная серия «Местоимения» (проект Ассоциации Союзов писателей и издателей), которая знакомит с современной прозой и поэзией народов России, эти книги позволяют открывать авторов, пишущих сегодня, но уже признанных в каждой национальной литературе. На выставке присутствуют поэтические сборники ингушской, кабардинской, табасаранской и якутской поэтесс и калмыцкого поэта из серии. Все книги на родных языках с параллельным переводом на русский язык.
В дни работы выставки состоятся беседы о книгах и экскурсии по экспозиции, также все желающие смогут
пройти викторину «В мире нет милей и краше поговорок, песен наших!» и другие тесты на знание языка, или поучаствовать в филологической игре – речевой тюнинг «Язык – это и есть народ».
С помощью словарей, энциклопедий и хорошей литературы можно тюнинговать речь. Речевой тюнинг – это усовершенствование собственного словарного запаса, обогащение его с помощью синонимов, заимствованных слов, иностранных терминов, новых грамматических конструкций и так далее. Чтение художественной литературы прекрасно развивает и украшает речь метафорами.


